Casele de marcat fiscale cu numerar alb

Traducătorii traduc, de obicei, declarații dintr-o limbă străină într-o limbă de origine și, deși sunt selectați dintre ei, pot face o a doua limbă la sfârșit pentru a se putea amesteca cu limba maternă. Uneori, în timpul conferințelor mai mari sau al întâlnirilor de afaceri, se poate întâmpla ca traducătorii să nu reprezinte toate combinațiile de limbi necesare. într-un limbaj inteligibil pentru alți participanți la eveniment. Aceasta este o tehnologie adesea denumită releu, adică traducere indirectă de către o altă limbă străină.

spray-f.eu FitoSprayFitospray - Suport pentru pierderea în greutate într-o formă inovatoare de spray!

Sub numele de pivot & nbsp; ne referim la un traducător care participă la această procedură, care traduce textul pentru noii traducători într-o limbă inteligibilă pentru proprii traducători simultan. Acești traducători au dreptul de manevră cunoscut în termenul retour, adică traduceri din limba lor maternă în altă limbă activă. Dacă doar unul sau doi traducători vorbesc o limbă mai puțin populară ca pasivă, o iau din limba discutată într-un stil activ acasă, pe care apoi îl poartă ca pivot pentru alți traducători din alte cabine. Datorită utilizării tehnicilor de traducere indirectă, conferințele sunt posibile cu un număr limitat de combinații de limbi și economisesc resurse financiare.

Dezavantajele metodei reley & nbsp; sunt riscul crescut de a face o greșeală la traducerea de la următoarea traducere și diferența semnificativă de timp dintre discursul vorbitorului și momentul în care traducerea finală este auzită de clienți. Experții din birourile interpretilor din Varșovia observă că sunt sigur că sunt extrem de deranjante, mai ales atunci când vorbitorul joacă sau arată ceva în timpul unui discurs. Ultima are, de asemenea, un efect comic nedorit în cazul în care jumătate din audiență răsplătește vorbitorul cu aplauze, deoarece au auzit deja sfârșitul discursului, din seria a doua parte a audienței face evident un lucru, dar numai cu întârzierea cauzată de ascultarea ulterioară de a influența limbajul apropiat.